
영국에서 가장 다양하게 쓰이는 단어 중 하나가 ‘fancy’다. 짧고 발음도 쉬운 이 단어는 겉보기보다 훨씬 더 다양한 의미와 뉘앙스를 품고 있다. 가장 흔하게는 상대방에게 무엇을 하고 싶은지 캐주얼하게 묻는 동사로 쓰는 것이다. 예를 들어 “Do you want a coffee?” 대신 영국인들은 “Do you fancy a coffee?”라고 묻곤 한다. 물론 ‘fancy’라는 단어가 ‘화려한’이라는 뜻도 있어서, 처음 들으면 마치 금테 컵에 담긴 비싼 커피를 말하는 것처럼 느껴질 수도 있다. 하지만 전혀 그렇지 않다. 그냥 “커피 한 잔 할래?” 정도의 뜻이다. 가볍고 친근한 말투이며, 주로 친구나 가까운 동료 사이에서 자주 쓰인다.
이 표현은 음료에만 한정되지 않는다. 나는 매일 점심시간이 되면 동료들에게 이렇게 묻곤 한다. “What do you fancy for lunch? (오늘 점심 뭐 먹고 싶으세요?)” 이에 대한 대답은 이렇다. “I really fancy Chinese. (오늘은 중국 음식이 땡기네요)”
이렇게 ‘fancy’는 자연스럽게 또 다른 의미로 확장된다. 바로 ‘호감’을 표현할 때다. 누군가 “I really fancy him.”이라고 말한다면, 이는 “그 사람이 매력적으로 느껴진다”라는 뜻이다. 상대방의 옷차림이나 스타일을 칭찬하는 말이 아니다.
형용사로 쓰일 때의 ‘fancy’는 또 다른 매력을 드러낸다. ‘a fancy restaurant(근사한 식당)’은 고급 식당을 가리킬 수도 있지만, 영국 영어에서 ‘fancy’는 반드시 사치스럽거나 화려한 것을 뜻하진 않는다. ‘평소보다 조금 더 괜찮은’ 정도의 의미로 쓰이기도 한다. 예를 들어 ‘a fancy dress’는 보통 파티에 입고 갈 법한 화려한 드레스를 말한다.
또 다른 흥미로운 용법은 ‘능력’을 묻는 문장에서 쓰이면 비꼬는 뉘앙스가 포함된다는 것이다. 누군가 “Do you fancy yourself a singer?”라고 묻는다면, 이는 “노래 부르고 싶어?”가 아니라 “너 혹시 네가 가수급이라고 생각하니?”라는 장난스러운 질문이다. 속뜻에는 “좀 자만한 거 아니야?”라는 유쾌한 조롱이 깔려 있다.
‘fancy’는 상상력의 의미로도 확장된다. ‘a fancy idea’는 장난스럽거나 비현실적인 생각을 뜻한다. ‘to take a fancy to something’은 갑자기 어떤 것에 갑자기 마음이 끌리는 걸 의미한다. 그리고 ‘fancy that!’은 가벼운 놀라움을 표현하는 감탄사로 고전 소설에나 나올 법하지만 여전히 일상 대화에서 종종 들을 수 있는 표현이다.
반면 미국 영어에서 ‘fancy’는 훨씬 단순하다. 대부분 형용사로만 쓰이며 ‘화려한, 고급스러운, 특별한’ 정도의 의미로 제한된다.
짐 불리 코리아중앙데일리 에디터 jim.bulley@joongang.co.kr
![소크라테스의 '도장깨기' 아리스토텔레스 문장의 '낄끼빠빠'....새로 읽는 고전, 철학에서 배우는 삶의 기술[BOOK]](https://pds.joongang.co.kr/news/component/htmlphoto_mmdata/202510/24/fa481223-0531-484f-b8e5-908aadcbd532.jpg)

![공감∙이해 필요없다…뇌 비우는 중독 '골반춤 밈' 뜨는 까닭 [비크닉]](https://pds.joongang.co.kr/news/component/htmlphoto_mmdata/202510/26/4455b33d-65a3-42cd-9792-1c386a9c16c1.jpg)




