아이와 함께 일주일에 한 번, 한컷으로 된 중앙일보 만평으로 영어와 중국어를 공부해보세요. 매주 아이와 외국어 만평을 보다 보면 어느새 외국어 실력은 일취월장. 여기에 세상 돌아가는 시사상식은 덤! 아이랑GO를 통해 만평을 즐겨보세요.
6시간 비상계엄 사태, 안팎으로 출렁인 대한민국
윤석열 대통령이 3일 오후 10시 23분 긴급 대국민 담화를 통해 비상계엄을 선포했어요. 계엄군이 국회 진입하며 충돌이 일어난 가운데 국회 본회의가 열렸고, 4일 오전 1시께 헌법 77조에 의거해 출석 190명 만장일치로 해제 요구 결의안을 의결했죠. 윤 대통령은 4시 27분 계엄 해제를 발표했어요. 6시간 계엄 사태로 생필품 사재기 소동, 외국인 투자 이탈 등 나라가 안팎으로 출렁였고 계엄 절차에 위헌·위법 소지가 적잖게 발견되며 논란이 일었습니다.
헌법 77조
계엄 선포와 해제를 규정한 대한민국 헌법 조항입니다. 제1항에 “대통령은 전시·사변 또는 이에 준하는 국가비상사태에 있어서 병력으로써 군사상의 필요에 응하거나 공공의 안녕질서를 유지할 필요가 있을 때에는 법률이 정하는 바에 의하여 계엄을 선포할 수 있다”고 규정하죠. 계엄은 비상계엄과 경비계엄으로 나뉘며(2항), 계엄 선포 시 대통령은 지체없이 국회에 통고해야 하고(4항), 국회가 재적의원 과반수의 찬성으로 계엄 해제를 요구하면 대통령은 이를 해제하여야 한다(5항)는 내용이에요.
Here I go!
In an awkward turn of events, President Yoon Suk Yeol on Tuesday made a suicidal attempt to neutralize the majority Democratic Party and the judiciary by declaring “emergency martial law” out of the blue without any detailed action plan.
awkward: 이상한, 수상한, 얄궂은(=strange)
turn of events: 사태전개
make an attempt: 시도하다(=make a try)
suicidal: 자살적인, 자폭적인
neutralize: 무력화하다, 무효화하다(=invalidate, nullify)
majority: 다수, 다수당
Democratic Party: 민주당
judiciary: 사법부
declare: 선언(선포)하다(=proclaim)
emergency: 비상(=contingency)
martial law: 계엄령
out of the blue: 난데없이, 별안간(=suddenly, abruptly)
detailed: 구체적인
action plan: 행동계획
尹锡悦6小时紧急戒严引争议,韩国内外舆论哗然
12月3日晚10点23分,尹锡悦总统通过全国讲话宣布紧急戒严。戒严军队进入国会引发冲突,国会于次日凌晨1点召开全体会议,依据宪法第77条,190名与会议员全票通过解除戒严决议。尹总统于凌晨4点27分宣布解除戒严。这场持续6小时的戒严风波,不仅引发违宪违法程序争议,还导致民众抢购生活用品、外资撤离,国内外局势一片动荡。
总统 [zǒng tǒng] 대통령
紧急戒严 [jǐn jí jiè yán] 비상계엄
国会 [guó huì] 국회
宪法 [xiàn fǎ] 헌법
아이랑GO를 배달합니다
이번 주말 뭘 할까 고민은 아이랑GO에 맡겨주세요. 아이와 가볼 만한 곳, 집에서 해볼 만한 것, 마음밭을 키워주는 읽어볼 만한 좋은 책까지 ‘소년중앙’이 전해드립니다. 아이랑GO를 구독하시면 아이를 위한, 아이와 함께 즐길 거리를 풍성하게 받아볼 수 있습니다.