윤석열 대통령-찐 베트남 총리 회담 "교역 활성화 위해 계속 긴밀히 협력"

2024-10-10

윤석열 대통령이 10일(현지시간) 팜 민 찐 베트남 총리와 양자회담을 갖고 "2030년까지 양국 교역액 1500억불 달성을 목표로 교역 활성화를 위해 계속 긴밀히 협력해 나가자"고 밝혔다.

아세안(ASEAN·동남아시아국가연합) 정상회의 참석차 라오스를 방문한 윤 대통령은 이날 비엔티안 국립컨벤션센터(NCC)에서 가진 찐 총리와의 회담에서 "활발한 고위급 교류를 토대로 양국 관계가 '포괄적 전략 동반자 관계'에 걸맞게 나날이 발전하고 있는 것을 기쁘게 생각한다"며 "양국이 그간의 긴밀한 협력 성과를 기반으로 다층적 분야에서 전략적 미래지향적 협력을 더욱 확대해 나가길 바란다"고 말했다.

그러면서 한국 기업의 원활한 현지 활동·진출을 위한 베트남 측 지속적 관심·지원을 요청 후 "고속철·LNG 발전 같은 베트남 인프라 프로젝트에 우리 기업들이 참여할 수 있는 기회가 계속 마련되길 바란다"고 말했다.

또 "베트남이 담대한 구상을 비롯 한반도 비핵화·평화 통일에 대한 우리 정부 노력을 지지하고 있는 데 대해 감사하다"며 "'한·아세안 포괄적 전략 동반자 관계' 격상에 있어 아세안 내 핵심 파트너 베트남이 그간 많은 역할을 했다"고 평했다.

찐 총리는 "베트남으로선 최상 상태에 있는 양국 관계의 지속적 발전을 위해 최선 노력을 다할 것"이라며 "얼마 전 태풍 '야기'로 인한 피해 극복을 위해 한국 정부가 200만불의 인도적 지원을 신속 제공해 준 게 양국 유대·우정을 잘 보여주는 증표"라고 화답했다.

그러면서 "한·베트남, 한·아세안 '포괄적 전략 동반자 관계' 발전을 위해 계속 긴밀히 협력해 나가자"고 덧붙였다.

*아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.

President Yoon Seok-yeol-Vietnam Prime Minister Meeting: "Continue to Cooperate Closely to Activate Trade"

Bilateral meeting on the occasion of the ASEAN summit.. Genuine "We will do our best to continue to develop the bilateral relationship in the best condition.. Korean government quickly provides $2 million to overcome damage from Typhoon 'Yagi', symbol of the bond and friendship between the two countries"

-kihong Kim reporter

President Yoon Seok-yeol held a bilateral meeting with Vietnamese Prime Minister Pham Minh Trinh on the 10th (local time) and announced, “Let’s continue to work closely together to vitalize trade with the goal of achieving $150 billion in bilateral trade by 2030.”

President Yoon, who is visiting Laos to attend the ASEAN (Association of Southeast Asian Nations) Summit, said in his meeting with Prime Minister Trinh at the National Convention Center (NCC) in Vientiane that day, “I am pleased that the relationship between our two countries is developing day by day in line with a ‘comprehensive strategic partnership’ based on active high-level exchanges,” and “I hope that the two countries will further expand strategic, future-oriented cooperation in multi-faceted fields based on the achievements of their close cooperation so far.”

He then requested continued interest and support from the Vietnamese side for the smooth local activities and advancement of Korean companies and said, “I hope that opportunities for our companies to participate in Vietnamese infrastructure projects such as high-speed rail and LNG power generation will continue to be created.”

He also said, “I am grateful that Vietnam supports our government’s efforts for the denuclearization and peaceful unification of the Korean Peninsula, including the bold plan,” and “Vietnam, a key partner within ASEAN, has played a significant role in the upgrade of the ‘ROK-ASEAN Comprehensive Strategic Partnership.’”

Prime Minister Trinh responded, “As for Vietnam, we will do our best to continue to develop the bilateral relationship, which is currently in the best condition,” and “The Korean government’s prompt provision of $2 million in humanitarian aid to help overcome the damage caused by Typhoon Yagi not long ago is a good example of the bond and friendship between our two countries.”

He added, “Let us continue to work closely together to develop the ‘comprehensive strategic partnership’ between Korea and Vietnam and between Korea and ASEAN.”

Menu

Kollo 를 통해 내 지역 속보, 범죄 뉴스, 비즈니스 뉴스, 스포츠 업데이트 및 한국 헤드라인을 휴대폰으로 직접 확인할 수 있습니다.